Quran 10:14

ثُمَّ جَعَلْنَاكُمْ خَلَائِفَ فِي الْأَرْضِ مِنْ بَعْدِهِمْ لِنَنْظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ

Ahmad Ali

Then We appointed you leaders in the land after them to see how you behaved.

Ali Qarai

Then We made you successors on the earth after them that We may observe how you will act.

Amhad Khan

Then We appointed you as caliphs in the earth after them, in order that We might see what deeds you perform.

Arberry

Then We appointed you viceroys in the earth after them, that We might behold how you would do.

Corpus Quran

Then We made you successors in the earth after them so that We may see how you do.

Daryabadi

Then We appointed you as successors in the land after them, that We might see how ye would work.

Hilali & Khan

Then We made you follow after them, generations after generations in the land, that We might see how you would work!

Maududi

Now We have appointed you as their successors in the earth to see how you act.

Muhammad Sarwar

We have made you their successors in the land so that We could see how you behaved.

Muhammad Shakir

Then We made you successors in the land after them so that We may see how you act.

Pickthall

Then We appointed you viceroys in the earth after them, that We might see how ye behave.

Qaribullah

After them We made you their successors in the earth, so that We might see how you would do.

Sahih Intl

Then We made you successors in the land after them so that We may observe how you will do.

Talal Itani

Then We made you successors on earth after them, to see how you would behave.

Wahihuddin Khan

Then We made you their successors in the land, so that We might observe how you would conduct yourselves.

Yusuf Ali

Then We made you heirs in the land after them, to see how ye would behave!