Quran 10:50

قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ أَتَاكُمْ عَذَابُهُ بَيَاتًا أَوْ نَهَارًا مَاذَا يَسْتَعْجِلُ مِنْهُ الْمُجْرِمُونَ

Ahmad Ali

Say: "Have you ever thought if His punishment befalls you at night or in the day, what would the sinners do to despatch it?

Ali Qarai

Say, ‘Tell me, should His punishment overtake you by night or day, [you will not be able to avert it]; so what part of it do the guilty seek to hasten?’

Amhad Khan

Say, “What is your opinion – if His punishment comes upon you at night or during the day, so what is there in it for which the guilty are being hasty?”

Arberry

Say: 'Have you considered? If His chastisement comes upon you by night or day, what part of it will the sinners seek to hasten?

Corpus Quran

Say, "Do you see, if comes to you His punishment (by) night or (by) day, what (portion) of it would (wish to) hasten the criminals?"

Daryabadi

Say thou: bethink ye, if His torment come on you by night or by day which Portion thereof would the culprlts hasten on?

Hilali & Khan

Say: "Tell me, - if His torment should come to you by night or by day, - which portion thereof would the Mujrimun (disbelievers, polytheists, sinners, criminals) hasten on?"

Maududi

Tell them: 'Did you consider (what you would do) were His chastisement to fall upon you suddenly by night or by day? So why are the culprits seeking to hasten its coming?

Muhammad Sarwar

Ask them, "What benefit can criminals get from their demand that God must punish them immediately if His words are true?" Whether His punishment befalls them during the day or night (they will not be able to escape).

Muhammad Shakir

Say: Tell me if His punishment overtakes you by night or by day! what then is there of it that the guilty would hasten on?

Pickthall

Say: Have ye thought: When His doom cometh unto you as a raid by night, or in the (busy) day; what is there of it that the guilty ones desire to hasten?

Qaribullah

Say: 'Have you considered? Should His punishment come upon you by night or by day, what (part) of it would the sinners try to hasten'

Sahih Intl

Say, "Have you considered: if His punishment should come to you by night or by day - for which [aspect] of it would the criminals be impatient?"

Talal Itani

Say, “Have you considered? If His punishment overtakes you by night or by day, what part of it will the guilty seek to hasten?”

Wahihuddin Khan

Say, "If His punishment comes upon you in the dead of night, or by the light of day, how will the guilty escape it?

Yusuf Ali

Say: "Do ye see,- if His punishment should come to you by night or by day,- what portion of it would the sinners wish to hasten?