Quran 10:86 Translations ⓘ
Yunus (Jonah) 10:86
وَنَجِّنَا بِرَحْمَتِكَ مِنَ الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ
Transliteration
Wanajjina birahmatika mina alqawmi alkafireena
Ahmad Ali
And deliver us by Your grace from a people who do not believe."
Ali Qarai
and deliver us by Your mercy from the faithless lot.’
Amhad Khan
“And with Your mercy, rescue us from the disbelievers.”
Arberry
and deliver us by Thy mercy from the people of the unbelievers.'
Corpus Quran
And save us by Your Mercy from the people - the disbelievers."
Daryabadi
And deliver us in Thine mercy from the disbelieving people.
Hilali & Khan
"And save us by Your Mercy from the disbelieving folk."
Maududi
and deliver us, through Your mercy, from the unbelievers.'
Muhammad Sarwar
Lord, save us, through Your mercy, from the disbelieving people."
Muhammad Shakir
And do Thou deliver us by Thy mercy from the unbelieving people.
Pickthall
And, of Thy mercy, save us from the folk that disbelieve.
Qaribullah
Save us, through Your Mercy, from the unbelieving nation'
Sahih Intl
And save us by Your mercy from the disbelieving people."
Talal Itani
“And deliver us, by Your mercy, from the disbelieving people.”
Wahihuddin Khan
And deliver us by Your mercy from the people who deny the truth."
Yusuf Ali
"And deliver us by Thy Mercy from those who reject (Thee)."