Quran 10:86 Translations

Yunus (Jonah) 10:86

وَنَجِّنَا بِرَحْمَتِكَ مِنَ الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ

Transliteration

Wanajjina birahmatika mina alqawmi alkafireena

Ahmad Ali

And deliver us by Your grace from a people who do not believe."

Ali Qarai

and deliver us by Your mercy from the faithless lot.’

Amhad Khan

“And with Your mercy, rescue us from the disbelievers.”

Arberry

and deliver us by Thy mercy from the people of the unbelievers.'

Corpus Quran

And save us by Your Mercy from the people - the disbelievers."

Daryabadi

And deliver us in Thine mercy from the disbelieving people.

Hilali & Khan

"And save us by Your Mercy from the disbelieving folk."

Maududi

and deliver us, through Your mercy, from the unbelievers.'

Muhammad Sarwar

Lord, save us, through Your mercy, from the disbelieving people."

Muhammad Shakir

And do Thou deliver us by Thy mercy from the unbelieving people.

Pickthall

And, of Thy mercy, save us from the folk that disbelieve.

Qaribullah

Save us, through Your Mercy, from the unbelieving nation'

Sahih Intl

And save us by Your mercy from the disbelieving people."

Talal Itani

“And deliver us, by Your mercy, from the disbelieving people.”

Wahihuddin Khan

And deliver us by Your mercy from the people who deny the truth."

Yusuf Ali

"And deliver us by Thy Mercy from those who reject (Thee)."