Quran 102:1 Translations

At-Takathur (Vying for Increase) 102:1

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ

Transliteration

Alhakumu alttakathuru

Ahmad Ali

THE AVARICE OF plenitude keeps you occupied

Ali Qarai

Rivalry [and vainglory] distracted you

Amhad Khan

The craving for excess wealth kept you people neglectful.

Arberry

Gross rivalry diverts you,

Corpus Quran

Diverts you the competition to increase

Daryabadi

The emulous desire of abundance engrosseth you,

Hilali & Khan

The mutual rivalry for piling up of worldly things diverts you,

Maududi

The craving for ever-greater worldly gains and to excel others in that regard keeps you occupied

Muhammad Sarwar

The desire to have more of the worldly gains have pre-occupied you so much (that you have neglected remembring God),

Muhammad Shakir

Abundance diverts you,

Pickthall

Rivalry in worldly increase distracteth you

Qaribullah

The excessive gathering (of increase and boasting) occupied you (from worshipping and obeying)

Sahih Intl

Competition in [worldly] increase diverts you

Talal Itani

Abundance distracts you.

Wahihuddin Khan

Greed for more and more distracted you [from God]

Yusuf Ali

The mutual rivalry for piling up (the good things of this world) diverts you (from the more serious things),