Quran 102:7 Translations

At-Takathur (Vying for Increase) 102:7

ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ

Transliteration

Thumma latarawunnaha AAayna alyaqeeni

Ahmad Ali

Then you will see it with the eye of certainty.

Ali Qarai

Afterward you will surely see it with the eye of certainty.

Amhad Khan

Again, indeed you will see it with certainty.

Arberry

Again, you shall surely see it with the eye of certainty

Corpus Quran

Then surely you will see it (with the) eye (of) certainty.

Daryabadi

Then ye shall surely beholdwith the surety of vision.

Hilali & Khan

And again, you shall see it with certainty of sight!

Maududi

again, you shall most certainly end up seeing it with absolute certainty.

Muhammad Sarwar

and you will see it with your own eyes.

Muhammad Shakir

Then you shall most certainly see it with the eye of certainty;

Pickthall

Aye, ye will behold it with sure vision.

Qaribullah

Again, you shall surely see it with the sight of certainty.

Sahih Intl

Then you will surely see it with the eye of certainty.

Talal Itani

Then you will see it with the eye of certainty.

Wahihuddin Khan

You would see it with the eye of certainty.

Yusuf Ali

Again, ye shall see it with certainty of sight!