Quran 102:7 Translations ⓘ
At-Takathur (Vying for Increase) 102:7
ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ
Transliteration
Thumma latarawunnaha AAayna alyaqeeni
Ahmad Ali
Then you will see it with the eye of certainty.
Ali Qarai
Afterward you will surely see it with the eye of certainty.
Amhad Khan
Again, indeed you will see it with certainty.
Arberry
Again, you shall surely see it with the eye of certainty
Corpus Quran
Then surely you will see it (with the) eye (of) certainty.
Daryabadi
Then ye shall surely beholdwith the surety of vision.
Hilali & Khan
And again, you shall see it with certainty of sight!
Maududi
again, you shall most certainly end up seeing it with absolute certainty.
Muhammad Sarwar
and you will see it with your own eyes.
Muhammad Shakir
Then you shall most certainly see it with the eye of certainty;
Pickthall
Aye, ye will behold it with sure vision.
Qaribullah
Again, you shall surely see it with the sight of certainty.
Sahih Intl
Then you will surely see it with the eye of certainty.
Talal Itani
Then you will see it with the eye of certainty.
Wahihuddin Khan
You would see it with the eye of certainty.
Yusuf Ali
Again, ye shall see it with certainty of sight!