Quran 109:3 Translations ⓘ
Al-Kafiroon (Disbelievers) 109:3
وَلَا أَنْتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ
Transliteration
Wala antum AAabidoona ma aAAbudu
Ahmad Ali
Nor do you worship who I worship,
Ali Qarai
nor do you worship what I worship;
Amhad Khan
Nor do you worship Whom I worship.
Arberry
and you are not serving what I serve,
Corpus Quran
And not you (are) worshippers (of) what I worship
Daryabadi
Nor are ye the worshippers of that which I worship.
Hilali & Khan
"Nor will you worship that which I worship.
Maududi
neither do you worship Him Whom I worship;
Muhammad Sarwar
nor do you worship what I worship
Muhammad Shakir
Nor do you serve Him Whom I serve:
Pickthall
Nor worship ye that which I worship.
Qaribullah
nor do you worship what I worship.
Sahih Intl
Nor are you worshippers of what I worship.
Talal Itani
Nor do you worship what I worship.
Wahihuddin Khan
You do not worship what I worship.
Yusuf Ali
Nor will ye worship that which I worship.