Quran 109:4 Translations

Al-Kafiroon (Disbelievers) 109:4

وَلَا أَنَا عَابِدٌ مَا عَبَدْتُمْ

Transliteration

Wala ana AAabidun ma AAabadtum

Ahmad Ali

Nor will I worship what you worship,

Ali Qarai

nor will I worship what you have worshipped,

Amhad Khan

And neither will I ever worship what you worship.

Arberry

nor am I serving what you have served,

Corpus Quran

And not I am a worshipper (of) what you worship.

Daryabadi

And I shall not be a worshipper of that which ye have worshipped,

Hilali & Khan

"And I shall not worship that which you are worshipping.

Maududi

nor will I worship those whom you have worshipped;

Muhammad Sarwar

I have not been worshipping what you worshipped,

Muhammad Shakir

Nor am I going to serve that which you serve,

Pickthall

And I shall not worship that which ye worship.

Qaribullah

Nor am I worshiping what you have worshipped,

Sahih Intl

Nor will I be a worshipper of what you worship.

Talal Itani

Nor do I serve what you serve.

Wahihuddin Khan

I will never worship what you worship.

Yusuf Ali

And I will not worship that which ye have been wont to worship,