Quran 11:19
الَّذِينَ يَصُدُّونَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا وَهُمْ بِالْآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ
Who obstruct others from the way of God and seek obliquity in it, and do not believe in the life to come.
—those who bar [others] from the way of Allah, and seek to make it crooked, and disbelieve in the Hereafter.
Those who prevent from the way of Allah and wish deviation in it; and it is they who disbelieve in the Hereafter.
who bar from God's way, desiring to make it crooked; they disbelieve in the world to come;
Those who hinder from (the) way (of) Allah and seek (in) it crookedness, while they in the Hereafter [they] (are) disbelievers.
Who hinder others from the way of Allah and would seek crockedness therein, and they: in the Hereafter they are disbelievers.
Those who hinder (others) from the Path of Allah (Islamic Monotheism), and seek a crookedness therein, while they are disbelievers in the Hereafter.
upon those who bar people from the way of Allah, and seek in it crookedness, and disbelieve in the Hereafter.
who prevent others from the way of God, seek to make it appear crooked, and who have no faith in the life hereafter.
Who turn away from the path of Allah and desire to make it crooked; and they are disbelievers in the hereafter.
Who debar (men) from the way of Allah and would have it crooked, and who are disbelievers in the Hereafter.
who bar others from the Path of Allah and seek to make it crooked, they disbelieve in the Everlasting Life.
Who averted [people] from the way of Allah and sought to make it [seem] deviant while they, concerning the Hereafter, were disbelievers.
Those who hinder others from the path of God, and seek to make it crooked; and regarding the Hereafter, they are in denial.
Such as those who turn others away from the path of God and seek to make it appear crooked: these are the ones who deny the Hereafter.
"Those who would hinder (men) from the path of Allah and would seek in it something crooked: these were they who denied the Hereafter!"