Quran 11:22

لَا جَرَمَ أَنَّهُمْ فِي الْآخِرَةِ هُمُ الْأَخْسَرُونَ

Ahmad Ali

Undoubtedly they will be losers in the life to come.

Ali Qarai

Undoubtedly, they are the ones who will be the biggest losers in the Hereafter.

Amhad Khan

They will be, unnecessarily, the greatest losers in the Hereafter.

Arberry

they without doubt will be the greatest losers in the world to come.

Corpus Quran

No doubt that they in the Hereafter [they] (will be) the greatest losers.

Daryabadi

Undoubtedly they! in the Hereafter they shall be the greatest losers.

Hilali & Khan

Certainly, they are those who will be the greatest losers in the Hereafter.

Maududi

Doubtlessly, they shall be the greatest losers in the Hereafter.

Muhammad Sarwar

In the life to come they will certainly lose a great deal.

Muhammad Shakir

Truly in the hereafter they are the greatest losers.

Pickthall

Assuredly in the Hereafter they will be the greatest losers.

Qaribullah

without doubt they will be the greatest losers in the Everlasting Life.

Sahih Intl

Assuredly, it is they in the Hereafter who will be the greatest losers.

Talal Itani

Without a doubt, in the Hereafter, they will be the biggest losers.

Wahihuddin Khan

In the Hereafter, it is they who shall be the greatest losers.

Yusuf Ali

Without a doubt, these are the very ones who will lose most in the Hereafter!