Quran 11:68
كَأَنْ لَمْ يَغْنَوْا فِيهَا أَلَا إِنَّ ثَمُودَ كَفَرُوا رَبَّهُمْ أَلَا بُعْدًا لِثَمُودَ
As though they had never lived there at all. Beware! The people of Thamud turned away from their Lord. Beware! Accursed are the people of Thamud.
as if they had never lived there. Behold! Thamud indeed defied their Lord. Now, away with Thamud!
As if they had never lived there; indeed the tribe of Thamud disbelieved in their Lord; away with the Thamud!
as if they never dwelt there: 'Surely Thamood disbelieved in their Lord, so away with Thamood!'
As if not they (had) prospered therein. No doubt, indeed, Thamud disbelieved (in) their Lord, so away with Thamud.
As though they had never lived at ease therein. Lo! verily Thamud disbelieved in their Lord. Lo! away with Thamud.
As if they had never lived there. No doubt! Verily, Thamud disbelieved in their Lord. So away with Thamud!
as though they had never lived there before. Oh, verily the Thamud denied their Lord! Oh, the Thamud were destroyed.
as though they had never existed. The people of Thamud denied the existence of their Lord. How distant from the mercy of God had the people of Thamud gone!
As though they had never dwelt in them; now surely did Samood disbelieve in their Lord; now surely, away with Samood.
As though they had not dwelt there. Lo! Thamud disbelieved in their Lord. A far removal for Thamud!
as though they had never lived there. Indeed, Thamood disbelieved in their Lord. So, begone Thamood.
As if they had never prospered therein. Unquestionably, Thamud denied their Lord; then, away with Thamud.
As if they had never prospered therein. Indeed, Thamood rejected their Lord, so away with Thamood.
as if they had never dwelt there. The Thamud denied their Lord; cursed are the tribe of Thamud.
As if they had never dwelt and flourished there. Ah! Behold! for the Thamud rejected their Lord and Cherisher! Ah! Behold! removed (from sight) were the Thamud!