Quran 112:3 Translations

Al-Ikhlas (Sincerity) 112:3

لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ

Transliteration

Lam yalid walam yooladu

Ahmad Ali

He has begotten no one, and is begotten of none.

Ali Qarai

He neither begat, nor was begotten,

Amhad Khan

“He has no offspring, nor is He born from anything.”

Arberry

who has not begotten, and has not been begotten,

Corpus Quran

Not He begets and not He is begotten.

Daryabadi

He begetteth not, nor Was He begotten.

Hilali & Khan

"He begets not, nor was He begotten;

Maududi

He neither begot any nor was He begotten,

Muhammad Sarwar

He neither begets nor was He begotten.

Muhammad Shakir

He begets not, nor is He begotten.

Pickthall

He begetteth not nor was begotten.

Qaribullah

Who has not given birth, and has not been born,

Sahih Intl

He neither begets nor is born,

Talal Itani

He begets not, nor was He begotten.

Wahihuddin Khan

He does not give birth, nor was He born,

Yusuf Ali

He begetteth not, nor is He begotten;