Quran 12:57

وَلَأَجْرُ الْآخِرَةِ خَيْرٌ لِلَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ

Ahmad Ali

And certainly the recompense of the life to come is better for those who believe and follow the right path.

Ali Qarai

And the reward of the Hereafter is surely better for those who have faith and are Godwary.

Amhad Khan

And undoubtedly the reward of the Hereafter is better, for those who accept faith and remain pious.

Arberry

Yet is the wage of the world to come better for those who believe, and are godfearing.

Corpus Quran

And surely (the) reward (of) the Hereafter (is) better for those who believe and are God conscious.

Daryabadi

And surely the hire of the Here after is better for those who believe and ever fear.

Hilali & Khan

And verily, the reward of the Hereafter is better for those who believe and used to fear Allah and keep their duty to Him (by abstaining from all kinds of sins and evil deeds and by performing all kinds of righteous good deeds).

Maududi

Surely the reward of the Hereafter is better for those who believe and act in a God-fearing way.

Muhammad Sarwar

The reward in the next life is certainly better for the faithful ones who have observed piety in this life.

Muhammad Shakir

And certainly the reward of the hereafter is much better for those who believe and guard (against evil).

Pickthall

And the reward of the Hereafter is better, for those who believe and ward off (evil).

Qaribullah

Indeed, the reward of the Everlasting Life is better for those who believe and are cautious.

Sahih Intl

And the reward of the Hereafter is better for those who believed and were fearing Allah.

Talal Itani

But the reward of the Hereafter is better for those who believe and observed piety.

Wahihuddin Khan

Yet the reward of the hereafter is best for those who believe and are mindful of God.

Yusuf Ali

But verily the reward of the Hereafter is the best, for those who believe, and are constant in righteousness.