Quran 12:58
وَجَاءَ إِخْوَةُ يُوسُفَ فَدَخَلُوا عَلَيْهِ فَعَرَفَهُمْ وَهُمْ لَهُ مُنْكِرُونَ
The brothers of Joseph came (to Egypt) and visited him. He recognised them, though they did not recognise him.
[After some years] the brothers of Joseph came and entered his presence. He recognized them, but they did not recognize him.
And Yusuf’s brothers came and presented themselves before him, so he recognised them whereas they remained unaware of him.
And the brethren of Joseph came, and entered unto him, and he knew them, but they knew him not.
And came (the) brothers (of) Yusuf and they entered upon him; and he recognized them, but they knew him not.
And the brethren of Yusuf came and entered unto him, and he recognized them, while they recognized him not.
And Yusuf's (Joseph) brethren came and they entered unto him, and he recognized them, but they recognized him not.
And Joseph's brothers came to Egypt and presented themselves before him. He recognized them, but they did not know him.
Joseph's brothers came to him. When they entered his court, he recognized them. They did not know him.
And Yusuf's brothers came and went in to him, and he knew them, while they did not recognize him.
And Joseph's brethren came and presented themselves before him, and he knew them but they knew him not.
Joseph's brothers came and presented themselves before him. He recognized them, but they did not know him.
And the brothers of Joseph came [seeking food], and they entered upon him; and he recognized them, but he was to them unknown.
And Joseph's brothers came, and entered into his presence. He recognized them, but they did not recognize him.
Joseph's brothers arrived and presented themselves before him. He recognized them, but they did not know him.
Then came Joseph's brethren: they entered his presence, and he knew them, but they knew him not.