Quran 12:92
قَالَ لَا تَثْرِيبَ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ يَغْفِرُ اللَّهُ لَكُمْ وَهُوَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ
"There is no blame on you today," he said, "May God forgive you. He is the most merciful of all.
He said, ‘There shall be no reproach on you today. Allah will forgive you, and He is the most merciful of the merciful.
He said, “There is no reproach on you, this day! May Allah forgive you – and He is the Utmost Merciful, of all those who show mercy.”
He said, 'No reproach this day shall be on you; God will forgive you; He is the most merciful of the merciful.
He said, "No blame upon you today. Allah will forgive you, and He (is) the Most Merciful (of) those who show mercy.
He said; no reproach upon you today. May Allah forgive you; and He is the Most Merciful of the merciful.
He said: "No reproach on you this day, may Allah forgive you, and He is the Most Merciful of those who show mercy!
He replied: "No blame lies with you today. May Allah forgive you. He is the Most Merciful of all those that are merciful.
(Joseph) said, "No one will blame you on this day. God will forgive you; He is more Merciful than others.
He said: (There shall be) no reproof against you this day; Allah may forgive you, and He is the most Merciful of the merciful.
He said: Have no fear this day! May Allah forgive you, and He is the Most Merciful of those who show mercy.
He replied: 'Let no reproach be on you this day. Allah will forgive you He is the Most Merciful of the merciful.
He said, "No blame will there be upon you today. Allah will forgive you; and He is the most merciful of the merciful."
He said, “There is no blame upon you today. God will forgive you. He is the Most Merciful of the merciful.”
He said, "No blame [shall fall] on you this day; may God forgive you! And He is the Most Merciful of those who show mercy.
He said: "This day let no reproach be (cast) on you: Allah will forgive you, and He is the Most Merciful of those who show mercy!