Quran 13:39 Translations

Ar-Ra'd (Thunder) 13:39

يَمْحُو اللَّهُ مَا يَشَاءُ وَيُثْبِتُ وَعِنْدَهُ أُمُّ الْكِتَابِ

Transliteration

Yamhoo Allahu ma yashao wayuthbitu waAAindahu ommu alkitabi

Ahmad Ali

God abrogates or confirms whatsoever He will, for He has with Him the Book of Books.

Ali Qarai

Allah effaces and confirms whatever He wishes and with Him is the Mother Book.

Amhad Khan

Allah erases and confirms whatever He wills; and only with Him is the real script.

Arberry

God blots out, and He establishes whatsoever He will; and with Him is the Essence of the Book.

Corpus Quran

(Is) eliminated (by) Allah what He wills, and confirms, and with Him (is) the Mother (of) the Book.

Daryabadi

Allah abolisheth whatsoever He Will and keepeth; and with Him is the mother of the Book.

Hilali & Khan

Allah blots out what He wills and confirms (what He wills). And with Him is the Mother of the Book (Al-Lauh Al-Mahfuz)

Maududi

Allah effaces whatever He wills and retains whatever He wills. With Him is the Mother of the Book.

Muhammad Sarwar

For every event God has ordained His decree. God establishes or effaces whatever He wants and with Him is the original of the Book.

Muhammad Shakir

Allah makes to pass away and establishes what He pleases, and with Him is the basis of the Book.

Pickthall

Allah effaceth what He will, and establisheth (what He will), and with Him is the source of ordinance.

Qaribullah

Allah blots out, and He establishes what He will. With Him is the Essence of the Book.

Sahih Intl

Allah eliminates what He wills or confirms, and with Him is the Mother of the Book.

Talal Itani

God abolishes whatever He wills, and He affirms. With Him is the source of the Scripture.

Wahihuddin Khan

God abrogates or confirms what He pleases; with Him is the source of all commandments.

Yusuf Ali

Allah doth blot out or confirm what He pleaseth: with Him is the Mother of the Book.