Quran 14:43

مُهْطِعِينَ مُقْنِعِي رُءُوسِهِمْ لَا يَرْتَدُّ إِلَيْهِمْ طَرْفُهُمْ وَأَفْئِدَتُهُمْ هَوَاءٌ

Ahmad Ali

(And) they would hasten forward, heads lifted upwards, gazes fixed, and emptied out their hearts.

Ali Qarai

Scrambling with their heads upturned, there will be a fixed gaze in their eyes, and their hearts will be vacant.

Amhad Khan

They shall come out running in bewilderment, with their heads raised, their gaze not returning to them; and their hearts will not have any calm.

Arberry

when they shall run with necks outstretched and heads erect, their glances never returned on themselves, their hearts void.

Corpus Quran

Racing ahead, raised up their heads, not returning towards them their gaze, and their hearts (are) empty.

Daryabadi

They hastening forward, their heads upraised, their look returning not unto them and their hearts void.

Hilali & Khan

(They will be) hastening forward with necks outstretched, their heads raised up (towards the sky), their gaze returning not towards them and their hearts empty (from thinking because of extreme fear).

Maududi

when they shall keep pressing ahead in haste, their heads lifted up, their gaze directed forward, unable to look away from what they behold, their hearts utterly void.

Muhammad Sarwar

when people will hurry in fright, their heads raised, their eyes unable to look around, and their hearts stunned due to the confusion (which will prevail on that Day).

Muhammad Shakir

Hastening forward, their heads upraised, their eyes not reverting to them and their hearts vacant.

Pickthall

As they come hurrying on in fear, their heads upraised, their gaze returning not to them, and their hearts as air.

Qaribullah

when they shall run with their necks outstretched and heads erect, their glances never return to themselves, their hearts are empty.

Sahih Intl

Racing ahead, their heads raised up, their glance does not come back to them, and their hearts are void.

Talal Itani

Their necks outstretched, their heads upraised, their gaze unblinking, their hearts void.

Wahihuddin Khan

They will hurry on in fright, their heads lifted up, their gaze directed forward, their minds utterly void.

Yusuf Ali

They running forward with necks outstretched, their heads uplifted, their gaze returning not towards them, and their hearts a (gaping) void!