Quran 15:20

وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَنْ لَسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ

Ahmad Ali

We have provided on it sustenance for you, and for those you cannot provide.

Ali Qarai

and made in it [various] means of livelihood for you and for those whom you do not provide for.

Amhad Khan

And created livelihoods for you in it, and created those for whom you do not provide the sustenance.

Arberry

and there appointed for you livelihood, and for those you provide not for.

Corpus Quran

And We have made for you therein means of living and whom you are not for him providers.

Daryabadi

And We have appointed thereon for you livelihoods and also for those of whom ye are not the providers.

Hilali & Khan

And We have provided therein means of living, for you and for those whom you provide not [moving (living) creatures, cattle, beasts, and other animals].

Maududi

And We have provided sustenance for you on it and also for those of whom you are not the providers.

Muhammad Sarwar

to provide you and those for whose sustenance you are not responsible, with the necessities of life.

Muhammad Shakir

And We have made in it means of subsistence for you and for him for whom you are not the suppliers.

Pickthall

And we have given unto you livelihoods therein, and unto those for whom ye provide not.

Qaribullah

and there appointed for you is a livelihood, and for those you do not provide.

Sahih Intl

And We have made for you therein means of living and [for] those for whom you are not providers.

Talal Itani

And in it We created livelihoods for you, and for those for whom you are not the providers.

Wahihuddin Khan

We have provided therein a means of livelihood for you and for all those creatures for whom you do not provide.

Yusuf Ali

And We have provided therein means of subsistence,- for you and for those for whose sustenance ye are not responsible.