Quran 15:28 Translations

Al-Hijr (City of Stone) 15:28

وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِنْ صَلْصَالٍ مِنْ حَمَإٍ مَسْنُونٍ

Transliteration

Waith qala rabbuka lilmalaikati innee khaliqun basharan min salsalin min hamain masnoonin

Ahmad Ali

But when your Lord said to the angels: "I am verily going to create a human being from fermented clay dried tingling hard;

Ali Qarai

When your Lord said to the angels, ‘Indeed I am going to create a human out of a dry clay [drawn] from an aging mud.

Amhad Khan

And recall when your Lord said to the angels, “I will create man from sounding clay made out of black smelly mud.”

Arberry

And when thy Lord said to the angels, 'See, I am creating a mortal of a clay of mud moulded.

Corpus Quran

And when your Lord said to the Angels, "Indeed, I (will) create a human being (out) of clay from black mud altered.

Daryabadi

And recall what time thy Lord said unto the angels: verily I am about to createa man from ringing clay of loam moulded.

Hilali & Khan

And (remember) when your Lord said to the angels: "I am going to create a man (Adam) from sounding clay of altered black smooth mud.

Maududi

Recall when your Lord said to the angels: "I will indeed bring into being a human being out of dry ringing clay wrought from black mud.

Muhammad Sarwar

When your Lord said to the angels, "I will create the human being out of pure mud-moulded clay.

Muhammad Shakir

And when your Lord said to the angels: Surely I am going to create a mortal of the essence of black mud fashioned in shape.

Pickthall

And (remember) when thy Lord said unto the angels: Lo! I am creating a mortal out of potter's clay of black mud altered,

Qaribullah

When your Lord said to the angels: 'See, I am creating a mortal from clay of molded mud.

Sahih Intl

And [mention, O Muhammad], when your Lord said to the angels, "I will create a human being out of clay from an altered black mud.

Talal Itani

Your Lord said to the angels, “I am creating a human being from clay, from molded mud.”

Wahihuddin Khan

Your Lord said to the angels, "I am about to bring into being a man wrought from mud.

Yusuf Ali

Behold! thy Lord said to the angels: "I am about to create man, from sounding clay from mud moulded into shape;