Quran 15:58

قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمٍ مُجْرِمِينَ

Ahmad Ali

"We have been sent," they said, "to (punish) a sinful people,

Ali Qarai

They said, ‘We have been sent toward a guilty people,

Amhad Khan

They said, “We have been sent towards a guilty nation.”

Arberry

They said, 'We have been sent unto a people of sinners,

Corpus Quran

They said, "Indeed, we [we] have been sent to a people - criminals,

Daryabadi

They said: verily we have been sent unto a people guilty-

Hilali & Khan

They (the angels) said: "We have been sent to a people who are Mujrimun (criminals, disbelievers, polytheists, sinners).

Maududi

They said: "Verily we have been sent to a guilty people

Muhammad Sarwar

They said, "We are sent to a sinful people.

Muhammad Shakir

They said: Surely we are sent towards a guilty people,

Pickthall

They said: We have been sent unto a guilty folk,

Qaribullah

They replied: 'We are sent to sinful nation.

Sahih Intl

They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals,

Talal Itani

They said, “We were sent to a sinful people.”

Wahihuddin Khan

They said, "We have been sent forth to a guilty people."

Yusuf Ali

They said: "We have been sent to a people (deep) in sin,