Quran 15:68

قَالَ إِنَّ هَؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ

Ahmad Ali

Said Lot: "These are my guests; do not put me to shame,

Ali Qarai

He said, ‘These are indeed my guests. Do not bring dishonour on me.

Amhad Khan

He said, “These are my guests – do not dishonour me.”

Arberry

He said, 'These are my guests; put me not to shame,

Corpus Quran

He said, "Indeed, these (are) my guests, so (do) not shame me.

Daryabadi

He said: verily these are my guests, so disgace me not.

Hilali & Khan

[Lout (Lot)] said: "Verily! these are my guests, so shame me not.

Maududi

He said: "These are my guests, so do not disgrace me.

Muhammad Sarwar

rushed towards the house of Lot. Lot said to them, "These are my guests. Do not disgrace me.

Muhammad Shakir

He said: Surely these are my guests, therefore do not disgrace me,

Pickthall

He said: Lo! they are my guests. Affront me not!

Qaribullah

He said: 'These are my guests; do not shame me.

Sahih Intl

[Lot] said, "Indeed, these are my guests, so do not shame me.

Talal Itani

He said, “These are my guests, so do not embarrass me.”

Wahihuddin Khan

and he told them, "These are my guests, so do not disgrace me.

Yusuf Ali

Lut said: "These are my guests: disgrace me not: