Quran 15:79

فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُبِينٍ

Ahmad Ali

So We punished them too. They are both situated by the highway, clearly visible.

Ali Qarai

So We took vengeance on them, and indeed the two of them are on an open highway.

Amhad Khan

We therefore took revenge from them; and indeed both these townships are situated on an open road.

Arberry

and We took vengeance on them. The two of them were upon a roadway manifest.

Corpus Quran

So We took retribution from them, and indeed, they both (were) on a highway clear.

Daryabadi

So We took vengeance on them. And verily both are on a high-road open.

Hilali & Khan

So, We took vengeance on them. They are both on an open highway, plain to see.

Maududi

So We chastised them. The desolate locations of both communities lie on a well-known highway.

Muhammad Sarwar

We afflicted them with punishment. Both people had clear (divine) authority among them.

Muhammad Shakir

So We inflicted retribution on them, and they are both, indeed, on an open road (still) pursued.

Pickthall

So we took vengeance on them; and lo! they both are on a high-road plain to see.

Qaribullah

On them, too, We took vengeance, and they are both on a clear roadway.

Sahih Intl

So We took retribution from them, and indeed, both [cities] are on a clear highway.

Talal Itani

So We took revenge upon them. Both are clearly documented.

Wahihuddin Khan

So We took vengeance on them. Both are still there on the highway, plain for all to see.

Yusuf Ali

So We exacted retribution from them. They were both on an open highway, plain to see.