Quran 15:99

وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّى يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ

Ahmad Ali

And go on worshipping your Lord till the certainty (of death) comes upon you.

Ali Qarai

and worship your Lord until certainty comes to you.

Amhad Khan

And keep worshipping your Lord, till death* comes to you. (* The certainty.)

Arberry

and serve thy Lord, until the Certain comes to thee.

Corpus Quran

And worship your Lord until comes to you the certainty.

Daryabadi

And worship thy Lord until there cometh unto thee the certainty.

Hilali & Khan

And worship your Lord until there comes unto you the certainty (i.e. death).

Maududi

and worship your Lord until the last moment (of your life) that will most certainly come.

Muhammad Sarwar

Worship your Lord until you achieve the ultimate certainty.

Muhammad Shakir

And serve your Lord until there comes to you that which is certain.

Pickthall

And serve thy Lord till the Inevitable cometh unto thee.

Qaribullah

Worship your Lord till the certainty (death) comes to you.

Sahih Intl

And worship your Lord until there comes to you the certainty (death).

Talal Itani

And worship your Lord in order to attain certainty.

Wahihuddin Khan

and worship your Lord until what is certain [death] comes to you.

Yusuf Ali

And serve thy Lord until there come unto thee the Hour that is Certain.