Quran 16:105

إِنَّمَا يَفْتَرِي الْكَذِبَ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِآيَاتِ اللَّهِ وَأُولَئِكَ هُمُ الْكَاذِبُونَ

Ahmad Ali

They alone invent lies who do not believe in the words of God, and they are liars.

Ali Qarai

Only those fabricate lies who do not believe in the signs of Allah, and it is they who are the liars.

Amhad Khan

Only those who do not believe in Allah’s signs attribute lies and fabrications; and they themselves are liars.

Arberry

They only forge falsehood, who believe not in the signs of God, and those -- they are the liars.

Corpus Quran

Only they invent the falsehood those who (do) not believe in the Verses (of) Allah, and those - they (are) the liars.

Daryabadi

It is only those who believe not in the signs of Allah who fabricate lie, and those! they are the liars.

Hilali & Khan

It is only those who believe not in the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of Allah, who fabricate falsehood, and it is they who are liars.

Maududi

(It is not the Prophet who invents lies), it is rather those who do not believe in the signs of Allah who invent lies. They are liars.

Muhammad Sarwar

Those who do not believe in the miracles of God invent lies and they are liars.

Muhammad Shakir

Only they forge the lie who do not believe in Allah's communications, and these are the liars.

Pickthall

Only they invent falsehood who believe not Allah's revelations, and (only) they are the liars.

Qaribullah

None forge lies except those who disbelieve the verses of Allah those, they are the liars.

Sahih Intl

They only invent falsehood who do not believe in the verses of Allah, and it is those who are the liars.

Talal Itani

It is those who do not believe in God’s revelations who fabricate falsehood. These are the liars.

Wahihuddin Khan

Only those fabricate lies concerning God who do not believe in the signs of God, and these are the liars.

Yusuf Ali

It is those who believe not in the Signs of Allah, that forge falsehood: it is they who lie!