Quran 16:123 Translations

An -Nahl (The Bee) 16:123

ثُمَّ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ أَنِ اتَّبِعْ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ

Transliteration

Thumma awhayna ilayka ani ittabiAA millata ibraheema haneefan wama kana mina almushrikeena

Ahmad Ali

So We commanded you to follow the way of Abraham the upright who was not of idolaters.

Ali Qarai

Thereafter We revealed to you [saying], ‘Follow the creed of Abraham, a Hanif, who was not a polytheist.’

Amhad Khan

And then We sent you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) the divine revelation that, “Follow the religion of Ibrahim, who was free from all falsehood; and was not a polytheist.”

Arberry

Then We revealed to thee: 'Follow thou the creed of Abraham, a man of pure faith and no idolater.'

Corpus Quran

Then We revealed to you, that, "You follow (the) religion (of) Ibrahim upright; and not he was of the polytheists."

Daryabadi

Afterwards We revealed unto thee: follow thou the faith of Ibrahim the upright; and he was not of the associaters.

Hilali & Khan

Then, We have inspired you (O Muhammad SAW saying): "Follow the religion of Ibrahim (Abraham) Hanifa (Islamic Monotheism - to worship none but Allah) and he was not of the Mushrikun (polytheists, idolaters, disbelievers, etc.).

Maududi

Then We revealed to you: "Follow the way of Abraham with exclusive devotion to Allah. He was not one of those who associated others with Allah in His Divinity."

Muhammad Sarwar

We sent you, (Muhammad), a revelation that you should follow the tradition of Abraham, the upright one, who was not a pagan.

Muhammad Shakir

Then We revealed to you: Follow the faith of Ibrahim, the upright one, and he was not of the polytheists.

Pickthall

And afterward We inspired thee (Muhammad, saying): Follow the religion of Abraham, as one by nature upright. He was not of the idolaters.

Qaribullah

Then, We revealed to you: 'Follow the Creed of Abraham, he of pure faith, he was not among the idolaters'

Sahih Intl

Then We revealed to you, [O Muhammad], to follow the religion of Abraham, inclining toward truth; and he was not of those who associate with Allah.

Talal Itani

Then We inspired you: “Follow the religion of Abraham, the Monotheist. He was not an idol-worshiper.”

Wahihuddin Khan

Then We revealed Our will to you [O Muhammad], saying, "Follow the religion of Abraham, the upright in faith; he was not one of the polytheists."

Yusuf Ali

So We have taught thee the inspired (Message), "Follow the ways of Abraham the True in Faith, and he joined not gods with Allah."