Quran 17:103 Translations ⓘ
Al-Isra' (The Night Journey) 17:103
فَأَرَادَ أَنْ يَسْتَفِزَّهُمْ مِنَ الْأَرْضِ فَأَغْرَقْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ جَمِيعًا
Transliteration
Faarada an yastafizzahum mina alardi faaghraqnahu waman maAAahu jameeAAan
Ahmad Ali
Then he sought to turn them out of the land, but We drowned him and all his followers.
Ali Qarai
He desired to exterminate them from the land, so We drowned him and all those who were with him.
Amhad Khan
He therefore wished to expel them from the earth, so We drowned him and his companions, all together.
Arberry
He desired to startle them from the land; and We drowned him and those with him, all together.
Corpus Quran
So he intended to drive them out from the land, but We drowned him and who (were) with him all.
Daryabadi
Then he besought to unsettle them from the land; wherefore We drowned him and those with him, all together.
Hilali & Khan
So he resolved to turn them out of the land (of Egypt). But We drowned him and all who were with him.
Maududi
At last Pharaoh decided to uproot Moses and the Children of Israel from the land, but We drowned him together with all who were with him;
Muhammad Sarwar
The Pharaoh wanted to expel the Israelites from the land so We drowned him and all who were with him.
Muhammad Shakir
So he desired to destroy them out of the earth, but We drowned him and those with him all together;
Pickthall
And he wished to scare them from the land, but We drowned him and those with him, all together.
Qaribullah
Pharaoh sought to provoke them so that they would leave the land, but We drowned him, together with all who were with him.
Sahih Intl
So he intended to drive them from the land, but We drowned him and those with him all together.
Talal Itani
He resolved to scare them off the land, but We drowned him, and those with him, altogether.
Wahihuddin Khan
So he resolved to scare them out of the land: but We drowned him along with all those who were with him.
Yusuf Ali
So he resolved to remove them from the face of the earth: but We did drown him and all who were with him.