Quran 17:2 Translations

Al-Isra' (The Night Journey) 17:2

وَآتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِبَنِي إِسْرَائِيلَ أَلَّا تَتَّخِذُوا مِنْ دُونِي وَكِيلًا

Transliteration

Waatayna moosa alkitaba wajaAAalnahu hudan libanee israeela alla tattakhithoo min doonee wakeelan

Ahmad Ali

We gave Moses the Book, and made it a guidance for the children of Israel that they should not take another protector apart from Me.

Ali Qarai

We gave Moses the Book, and made it a guide for the Children of Israel—[saying,] ‘Do not take any trustee besides Me’—

Amhad Khan

And We gave Moosa the Book, and made it a guidance for the Descendants of Israel that, “Do not appoint anyone as a Trustee besides Me.”

Arberry

And We gave Moses the Book, and made it a guidance to the Children of Israel: 'Take not unto yourselves any guardian apart from Me.'

Corpus Quran

And We gave Musa the Book, and made it a guidance for the Children (of) Israel, "That not you take other than Me (as) a Disposer of affairs."

Daryabadi

And We vouchsafed unto Musa the Book and We appointed it as a guidance to the Children of Isra'il: take not beside Me a trustee.

Hilali & Khan

And We gave Musa (Moses) the Scripture and made it a guidance for the Children of Israel (saying): "Take not other than Me as (your) Wakil (Protector, Lord, or Disposer of your affairs, etc).

Maududi

We gave Moses the Book, and made it a source of guidance for the Children of Israel, commanding: "Take no other Guardian beside Me."

Muhammad Sarwar

To Moses We gave the Book and made it a guide for the children of Israel, so that they would not have any one as their guardian other than Me

Muhammad Shakir

And We gave Musa the Book and made it a guidance to the children of Israel, saying: Do not take a protector besides Me;

Pickthall

We gave unto Moses the Scripture, and We appointed it a guidance for the children of Israel, saying: Choose no guardian beside Me.

Qaribullah

We gave Moses the Book and made it a guide for the Children of Israel. 'Take no guardian other than Me.

Sahih Intl

And We gave Moses the Scripture and made it a guidance for the Children of Israel that you not take other than Me as Disposer of affairs,

Talal Itani

And We gave Moses the Scripture, and made it a guide for the Children of Israel: Take none for protector other than Me.

Wahihuddin Khan

We gave Moses the Book and made it a guide for the Children of Israel saying, "Do not take anyone besides Me as a guardian,

Yusuf Ali

We gave Moses the Book, and made it a Guide to the Children of Israel, (commanding): "Take not other than Me as Disposer of (your) affairs."