Quran 17:90
وَقَالُوا لَنْ نُؤْمِنَ لَكَ حَتَّى تَفْجُرَ لَنَا مِنَ الْأَرْضِ يَنْبُوعًا
And say: "We will not believe you until you make a spring of water gush forth from the earth for us;
They say, ‘We will not believe you until you make a spring gush forth for us from the ground.
And they said, “We will not accept faith in you, until you cause a spring to gush forth from the earth for us.”
They say, 'We will not believe thee till thou makest a spring to gush forth from the earth for us,
And they say, "Never we will believe in you until you cause to gush forth for us from the earth a spring.
And they say: we shall by no means believe in thee until thou causest for us to gush forth from the earth a foun tain.
And they say: "We shall not believe in you (O Muhammad SAW), until you cause a spring to gush forth from the earth for us;
They said: "We shall not accept your Message until you cause a spring to gush forth for us from the earth;
They have said, "We shall never believe you until you cause a spring to gush forth from the earth,
And they say: We will by no means believe in you until you cause a fountain to gush forth from the earth for us.
And they say: We will not put faith in thee till thou cause a spring to gush forth from the earth for us;
They say: 'We will not believe in you until you make a spring gush from the earth for us,
And they say, "We will not believe you until you break open for us from the ground a spring.
And they said, “We will not believe in you unless you make a spring burst from the ground for us.
They declare, "We will never believe in you until you cause a spring to flow for us from the earth;
They say: "We shall not believe in thee, until thou cause a spring to gush forth for us from the earth,