Quran 18:27 Translations

Al-Kahf (The Cave) 18:27

وَاتْلُ مَا أُوحِيَ إِلَيْكَ مِنْ كِتَابِ رَبِّكَ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِهِ وَلَنْ تَجِدَ مِنْ دُونِهِ مُلْتَحَدًا

Transliteration

Waotlu ma oohiya ilayka min kitabi rabbika la mubaddila likalimatihi walan tajida min doonihi multahadan

Ahmad Ali

Recite what has been revealed to you of the Book of your Lord. There is no one who can change the word of God; and you will not find refuge except in Him.

Ali Qarai

Recite what has been revealed to you from the Book of your Lord. Nothing can change His words, and you will never find any refuge besides Him.

Amhad Khan

And recite the Book of your Lord which has been divinely revealed to you; there is none who can change His Words; and you will never find a refuge besides Him.

Arberry

Recite what has been revealed to thee of the Book of thy Lord; no man can change His words. Apart from Him, thou wilt find no refuge.

Corpus Quran

And recite what has been revealed to you of the Book (of) your Lord. None can change His Words and never you will find besides Him a refuge.

Daryabadi

And rehearse thou that which hath been revealed unto thee of the Book of thy Lord; and none may alter His Words, and never wilt thou find beside Him a covert.

Hilali & Khan

And recite what has been revealed to you (O Muhammad SAW) of the Book (the Quran) of your Lord (i.e. recite it, understand and follow its teachings and act on its orders and preach it to men). None can change His Words, and none will you find as a refuge other than Him.

Maududi

(O Prophet), recite to them from the Book of your Lord what has been revealed to you for none may change His words; (and were you to make any change in His words) you will find no refuge from Him.

Muhammad Sarwar

Read whatever is revealed to you from the Book of your Lord. No one can change His words and you can never find any refuge other than Him.

Muhammad Shakir

And recite what has been revealed to you of the Book of your Lord, there is none who can alter His words; and you shall not find any refuge besides Him.

Pickthall

And recite that which hath been revealed unto thee of the Scripture of thy Lord. There is none who can change His words, and thou wilt find no refuge beside Him.

Qaribullah

Recite what is revealed to you in the Book of your Lord. No one can change His Words. You shall find no refuge other than Him.

Sahih Intl

And recite, [O Muhammad], what has been revealed to you of the Book of your Lord. There is no changer of His words, and never will you find in other than Him a refuge.

Talal Itani

And recite what was revealed to you from the Book of your Lord. There is no changing His words, and you will find no refuge except in Him.

Wahihuddin Khan

Proclaim what has been revealed to you from your Lord's Book. None can change His words. You shall find no refuge besides Him.

Yusuf Ali

And recite (and teach) what has been revealed to thee of the Book of thy Lord: none can change His Words, and none wilt thou find as a refuge other than Him.