Quran 18:30

إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجْرَ مَنْ أَحْسَنَ عَمَلًا

Ahmad Ali

But surely We do not let the reward of those who believe and do the right to go waste.

Ali Qarai

As for those who have faith and do righteous deeds—indeed We do not waste the reward of those who are good in deeds.

Amhad Khan

Indeed those who believed and did good deeds – We do not waste the reward of those whose deeds are good.

Arberry

Surely those who believe, and do deeds of righteousness -- surely We leave not to waste the wage of him who does good works;

Corpus Quran

Indeed, those who believed and did the good deeds, indeed, We will not let go waste (the) reward (of one) who does good deeds.

Daryabadi

Verily those who believe and work the righteous works-- verily We waste not the hire of one who doth well in regard to his work.

Hilali & Khan

Verily! As for those who believe and do righteous deeds, certainly! We shall not suffer to be lost the reward of anyone who does his (righteous) deeds in the most perfect manner.

Maududi

As for those who believe and do good We shall not cause their reward to be lost.

Muhammad Sarwar

The righteously striving believers should know that We do not neglect the reward of those who do good deeds.

Muhammad Shakir

Surely (as for) those who believe and do good, We do not waste the reward of him who does a good work.

Pickthall

Lo! as for those who believe and do good works - Lo! We suffer not the reward of one whose work is goodly to be lost.

Qaribullah

As for those who believe and do good works We do not waste the wage of whosoever does good works.

Sahih Intl

Indeed, those who have believed and done righteous deeds - indeed, We will not allow to be lost the reward of any who did well in deeds.

Talal Itani

As for those who believe and lead a righteous life—We will not waste the reward of those who work righteousness.

Wahihuddin Khan

As for those who believe and do good deeds, We do not let the reward of anyone who does a good deed go to waste,

Yusuf Ali

As to those who believe and work righteousness, verily We shall not suffer to perish the reward of any who do a (single) righteous deed.