Quran 19:14 Translations ⓘ
Maryam (Mary) 19:14
وَبَرًّا بِوَالِدَيْهِ وَلَمْ يَكُنْ جَبَّارًا عَصِيًّا
Transliteration
Wabarran biwalidayhi walam yakun jabbaran AAasiyyan
Ahmad Ali
And kind to his parents, neither arrogant nor disobedient.
Ali Qarai
and good to his parents, and was not self-willed or disobedient.
Amhad Khan
And was good to his parents and not forceful, nor disobedient.
Arberry
and cherishing his parents, not arrogant, rebellious.
Corpus Quran
And dutiful to his parents, and not he was a tyrant disobedient.
Daryabadi
And duteous unto his parents, and Was not high-handed rebel.
Hilali & Khan
And dutiful towards his parents, and he was neither an arrogant nor disobedient (to Allah or to his parents).
Maududi
and cherishing to his parents. Never was he insolent or rebellious.
Muhammad Sarwar
kind to his parents, not arrogant or a rebellious person.
Muhammad Shakir
And dutiful to his parents, and he was not insolent, disobedient.
Pickthall
And dutiful toward his parents. And he was not arrogant, rebellious.
Qaribullah
honoring his parents, being neither arrogant nor rebellious.
Sahih Intl
And dutiful to his parents, and he was not a disobedient tyrant.
Talal Itani
And kind to his parents; and he was not a disobedient tyrant.
Wahihuddin Khan
and dutiful towards his parents and was not haughty or disobedient.
Yusuf Ali
And kind to his parents, and he was not overbearing or rebellious.