Quran 19:29 Translations

Maryam (Mary) 19:29

فَأَشَارَتْ إِلَيْهِ قَالُوا كَيْفَ نُكَلِّمُ مَنْ كَانَ فِي الْمَهْدِ صَبِيًّا

Transliteration

Faasharat ilayhi qaloo kayfa nukallimu man kana fee almahdi sabiyyan

Ahmad Ali

But she pointed towards him. "How can we talk to one," they said, "who is only an infant in the cradle?"

Ali Qarai

Thereat she pointed to him. They said, ‘How can we speak to one who is yet a baby in the cradle?’

Amhad Khan

Thereupon she pointed towards the child; they said, “How can we speak to an infant who is in the cradle?”

Arberry

Mary pointed to the child then; but they said, 'How shall we speak to one who is still in the cradle, a little child?'

Corpus Quran

Then she pointed to him. They said, "How (can) we speak (to one) who is in the cradle, a child?"

Daryabadi

Then she Pointed to him. They said: how shall we speak to one who is in the cradle, a child?

Hilali & Khan

Then she pointed to him. They said: "How can we talk to one who is a child in the cradle?"

Maududi

Thereupon Mary pointed to the child. They exclaimed: "How can we speak to one who is in the cradle, a mere child?"

Muhammad Sarwar

She pointed to the baby (and referred them to him for their answer). They said, "How can we talk to a baby in the cradle?"

Muhammad Shakir

But she pointed to him. They said: How should we speak to one who was a child in the cradle?

Pickthall

Then she pointed to him. They said: How can we talk to one who is in the cradle, a young boy?

Qaribullah

So she pointed to him (Prophet Jesus). But they replied: 'How can we speak with a baby in the cradle'

Sahih Intl

So she pointed to him. They said, "How can we speak to one who is in the cradle a child?"

Talal Itani

So she pointed to him. They said, “How can we speak to an infant in the crib?”

Wahihuddin Khan

She pointed to the child. They said, "How shall we talk to someone who is a child in the cradle?"

Yusuf Ali

But she pointed to the babe. They said: "How can we talk to one who is a child in the cradle?"