Quran 19:31 Translations

Maryam (Mary) 19:31

وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيْنَ مَا كُنْتُ وَأَوْصَانِي بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ مَا دُمْتُ حَيًّا

Transliteration

WajaAAalanee mubarakan ayna ma kuntu waawsanee bialssalati waalzzakati ma dumtu hayyan

Ahmad Ali

And blessed me wherever I may be, and enjoined on me worship and zakat for as long as I live,

Ali Qarai

He has made me blessed, wherever I may be, and He has enjoined me to [maintain] the prayer and to [pay] the zakat as long as I live,

Amhad Khan

“And He has made me blessed wherever I be; and ordained upon me prayer and charity, as long as I live.”

Arberry

Blessed He has made me, wherever I may be; and He has enjoined me to pray, and to give the alms, so long as I live,

Corpus Quran

And He (has) made me blessed wherever I am and has enjoined (on) me [of] the prayer and zakah, as long as I am alive

Daryabadi

And He hath made me blest wheresoever I may be, and enjoined on me the prayer and the poor-rate as long as I am alive.

Hilali & Khan

"And He has made me blessed wheresoever I be, and has enjoined on me Salat (prayer), and Zakat, as long as I live."

Maududi

and has blessed me wherever I might be and has enjoined upon me Prayer and Zakah (purifying alms) as long as I live;

Muhammad Sarwar

He has blessed me no matter where I dwell, commanded me to worship Him and pay the religious tax for as long as I live.

Muhammad Shakir

And He has made me blessed wherever I may be, and He has enjoined on me prayer and poor-rate so long as I live;

Pickthall

And hath made me blessed wheresoever I may be, and hath enjoined upon me prayer and almsgiving so long as I remain alive,

Qaribullah

He made me to be blessed wherever I am, and He has charged me with prayer and charity for as long as I shall live.

Sahih Intl

And He has made me blessed wherever I am and has enjoined upon me prayer and zakah as long as I remain alive

Talal Itani

And has made me blessed wherever I may be; and has enjoined on me prayer and charity, so long as I live.

Wahihuddin Khan

He has made me blessed wherever I may be, and has enjoined upon me prayer and almsgiving throughout my life.

Yusuf Ali

"And He hath made me blessed wheresoever I be, and hath enjoined on me Prayer and Charity as long as I live;