Quran 19:39

وَأَنْذِرْهُمْ يَوْمَ الْحَسْرَةِ إِذْ قُضِيَ الْأَمْرُ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ وَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

Ahmad Ali

Warn them of that day of pining when all matters will have been settled, though they would still be unaware and unbelieving (of the truth).

Ali Qarai

Warn them of the Day of Regret, when the matter will be decided, while they are [yet] heedless and do not have faith.

Amhad Khan

And warn them of the Day of Regret when the matter will have been decided; and they are in neglect, and they do not accept faith.

Arberry

Warn thou them of the day of anguish, when the matter shall be determined, and they yet heedless and unbelieving.

Corpus Quran

And warn them (of the) Day (of) the Regret, when has been decided the matter. And they (are) in heedlessness, and they (do) not believe.

Daryabadi

And warn thou them of thy Day of Sighing when the affair shall have been decreed while yet they are in negligence and are not believing.

Hilali & Khan

And warn them (O Muhammad SAW) of the Day of grief and regrets, when the case has been decided, while (now) they are in a state of carelessness, and they believe not.

Maududi

(O Muhammad), warn those who are steeped in heedlessness and are obstinately rejecting the truth that the Day shall come when things will be finally decided and they shall be left with utter remorse.

Muhammad Sarwar

Warn them of the woeful day when the final decree will be issued; they are neglectful and faithless.

Muhammad Shakir

And warn them of the day of intense regret, when the matter shall have been decided; and they are (now) in negligence and they do not believe.

Pickthall

And warn them of the Day of anguish when the case hath been decided. Now they are in a state of carelessness, and they believe not.

Qaribullah

Warn them of that Day of Anguish, when the matter is determined whilst heedlessly they disbelieve.

Sahih Intl

And warn them, [O Muhammad], of the Day of Regret, when the matter will be concluded; and [yet], they are in [a state of] heedlessness, and they do not believe.

Talal Itani

And warn them of the Day of Regret, when the matter will be concluded. Yet they are heedless, and they do not believe.

Wahihuddin Khan

Warn them of [the coming of] the Day of Remorse, when everything will have been decided, while they are heedless and do not believe.

Yusuf Ali

But warn them of the Day of Distress, when the matter will be determined: for (behold,) they are negligent and they do not believe!