Quran 19:43 Translations ⓘ
Maryam (Mary) 19:43
يَا أَبَتِ إِنِّي قَدْ جَاءَنِي مِنَ الْعِلْمِ مَا لَمْ يَأْتِكَ فَاتَّبِعْنِي أَهْدِكَ صِرَاطًا سَوِيًّا
Transliteration
Ya abati innee qad jaanee mina alAAilmi ma lam yatika faittabiAAnee ahdika siratan sawiyyan
Ahmad Ali
O my father, to me has come such knowledge as never came to you. So follow me that I may show you the right path.
Ali Qarai
Father! Indeed a knowledge has already come to me, which has not come to you. So follow me that I may guide you to a right path.
Amhad Khan
“O my father, indeed a knowledge has come to me which did not come to you – therefore follow me, I will show you the Straight Path.”
Arberry
Father, there has come to me knowledge such as came not to thee; so follow me, and I will guide thee on a level path.
Corpus Quran
O my father! Indeed, [I] verily (has) come to me of the knowledge what not came to you, so follow me; I will guide you (to) the path even.
Daryabadi
O My father! verily there hath come to me of the knowledge which hath not come unto thee; so follow me, and I shall guide thee to a path even.
Hilali & Khan
"O my father! Verily! There has come to me of knowledge that which came not unto you. So follow me. I will guide you to a Straight Path.
Maududi
Father, a knowledge that has not reached you has come to me. So follow me that I may guide you to a Straight Way.
Muhammad Sarwar
Father, I have received the knowledge which has not been given to you. Follow me; I shall guide you to the right path.
Muhammad Shakir
O my father! truly the knowledge has come to me which has not come to you, therefore follow me, I will guide you on a right path:
Pickthall
O my father! Lo! there hath come unto me of knowledge that which came not unto thee. So follow me, and I will lead thee on a right path.
Qaribullah
Father, knowledge has come to me which has not come you, therefore, follow me. I will guide you to a Level Path.
Sahih Intl
O my father, indeed there has come to me of knowledge that which has not come to you, so follow me; I will guide you to an even path.
Talal Itani
O my father, there has come to me knowledge that never came to you. So follow me, and I will guide you along a straight way.
Wahihuddin Khan
Father, I have been given some knowledge which has not come to you, so follow me: I shall guide you along a straight path.
Yusuf Ali
"O my father! to me hath come knowledge which hath not reached thee: so follow me: I will guide thee to a way that is even and straight.