Quran 19:60

إِلَّا مَنْ تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَأُولَئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ وَلَا يُظْلَمُونَ شَيْئًا

Ahmad Ali

Except those who repent and come to believe and do the right. These will enter Paradise and will not be wronged the least

Ali Qarai

barring those who repent, believe, and act righteously. Such will enter paradise, and they will not be wronged in the least.

Amhad Khan

Except those who repented and accepted faith and did good deeds – so these will enter heaven, and they will not be deprived* in the least. (* Of their due reward.)

Arberry

save him who repents, and believes, and does a righteous deed; those -- they shall enter Paradise, and they shall not be wronged anything;

Corpus Quran

Except (one) who repented and believed and did good (deeds). Then those will enter Paradise and not they will be wronged (in) anything.

Daryabadi

Excepting those who may repent and believe and work righteously; these shall enter the Garden and shall not be wronged at all *Chapter: 19

Hilali & Khan

Except those who repent and believe (in the Oneness of Allah and His Messenger Muhammad SAW), and work righteousness. Such will enter Paradise and they will not be wronged in aught.

Maududi

except those who repent and believe and act righteously. Such shall enter Paradise and shall not be wronged at all.

Muhammad Sarwar

but those among them who repent and become righteously striving believers will be admitted to the gardens without experiencing any injustice.

Muhammad Shakir

Except such as repent and believe and do good, these shall enter the garden, and they shall not be dealt with unjustly in any way:

Pickthall

Save him who shall repent and believe and do right. Such will enter the Garden, and they will not be wronged in aught -

Qaribullah

except he who repents and believes and does good works; those shall be admitted to Paradise and shall not be wronged in any way.

Sahih Intl

Except those who repent, believe and do righteousness; for those will enter Paradise and will not be wronged at all.

Talal Itani

Except for those who repent, and believe, and act righteously. These will enter Paradise, and will not be wronged in the least.

Wahihuddin Khan

except for those who repent and believe and do good deeds. These will enter Heaven, and they will not be wronged in the least.

Yusuf Ali

Except those who repent and believe, and work righteousness: for these will enter the Garden and will not be wronged in the least,-