Quran 19:62

لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا إِلَّا سَلَامًا وَلَهُمْ رِزْقُهُمْ فِيهَا بُكْرَةً وَعَشِيًّا

Ahmad Ali

They will hear no vain talk there, but only salutations of peace, and they will have their sustenance morning and evening."

Ali Qarai

Therein they will not hear vain talk, but only ‘Peace!’ Therein they will have their provision morning and evening.

Amhad Khan

They will not hear any lewd talk in it, but only Peace; and in it for them is sustenance, every morning and evening.

Arberry

There they shall hear no idle talk, but only 'Peace.' There they shall have their provision at dawn and evening.

Corpus Quran

Not they will hear therein vain talk but peace. And for them (is) their provision therein, morning and evening.

Daryabadi

They shall not hear therein any vain word, but they shall hear only peace; and therein they shall have their provision morning and evening. *Chapter: 19

Hilali & Khan

They shall not hear therein (in Paradise) any Laghw (dirty, false, evil vain talk), but only Salam (salutations of peace). And they will have therein their sustenance, morning and afternoon. [See (V. 40:55)].

Maududi

They shall not hear in it anything vain; they shall hear only what is good; and they shall have their provision in it, morning and evening.

Muhammad Sarwar

They will not hear therein any meaningless words. They will be greeted (by the angels) with "Peace be with you," and they will receive their sustenance both in the mornings and evenings.

Muhammad Shakir

They shall not hear therein any vain discourse, but only: Peace, and they shall have their sustenance therein morning and evening.

Pickthall

They hear therein no idle talk, but only Peace; and therein they have food for morn and evening.

Qaribullah

There, they shall hear no idle talk, but only peace. And there they shall be given their provision at dawn and at the evening.

Sahih Intl

They will not hear therein any ill speech - only [greetings of] peace - and they will have their provision therein, morning and afternoon.

Talal Itani

They will hear no nonsense therein, but only peace. And they will have their provision therein, morning and evening.

Wahihuddin Khan

They will not hear therein anything vain, only greetings of peace. They will receive their provision there morning and evening.

Yusuf Ali

They will not there hear any vain discourse, but only salutations of Peace: And they will have therein their sustenance, morning and evening.