Quran 19:8 Translations

Maryam (Mary) 19:8

قَالَ رَبِّ أَنَّى يَكُونُ لِي غُلَامٌ وَكَانَتِ امْرَأَتِي عَاقِرًا وَقَدْ بَلَغْتُ مِنَ الْكِبَرِ عِتِيًّا

Transliteration

Qala rabbi anna yakoonu lee ghulamun wakanati imraatee AAaqiran waqad balaghtu mina alkibari AAitiyyan

Ahmad Ali

"How can I have a son, O Lord" he said, "when my wife is barren and I am old and decrepit?"

Ali Qarai

He said, ‘My Lord! How shall I have a son, when my wife is barren, and I am already advanced in age?’

Amhad Khan

He submitted, “My Lord – how can I have a son whereas my wife is barren and I have reached infirmity due to old age?”

Arberry

He said, 'O my Lord, how shall I have a son, seeing my wife is barren, and I have attained to the declining of old age?'

Corpus Quran

He said, "My Lord! How can I have a boy, while is my wife barren, and indeed, I have reached of the old age extreme?"

Daryabadi

He said: O my Lord! in what wise shall there be for me a boy, whereas my wife hath been barren, and surely have reached an age of extreme degree?

Hilali & Khan

He said: "My Lord! How can I have a son, when my wife is barren, and I have reached the extreme old age."

Maududi

He said: "My Lord! How can I have a boy when my wife is barren and I have reached an extremely old age?"

Muhammad Sarwar

He said, "Lord, how can I have a son? My wife is barren and I have reached an extremely old age".

Muhammad Shakir

He said: O my Lord! when shall I have a son, and my wife is barren, and I myself have reached indeed the extreme degree of old age?

Pickthall

He said: My Lord! How can I have a son when my wife is barren and I have reached infirm old age?

Qaribullah

'How shall I have a son, Lord' he asked, 'when my wife is barren, and I am advanced in years'

Sahih Intl

He said, "My Lord, how will I have a boy when my wife has been barren and I have reached extreme old age?"

Talal Itani

He said, “My Lord, how can I have a son, when my wife is barren, and I have become decrepit with old age?”

Wahihuddin Khan

"My Lord!" [said Zachariah], "How shall I have a son when my wife is barren and I have reached such extreme old age?"

Yusuf Ali

He said: "O my Lord! How shall I have a son, when my wife is barren and I have grown quite decrepit from old age?"