Quran 19:91 Translations ⓘ
Maryam (Mary) 19:91
أَنْ دَعَوْا لِلرَّحْمَنِ وَلَدًا
Transliteration
An daAAaw lilrrahmani waladan
Ahmad Ali
For they have attributed a son to Ar-Rahman,
Ali Qarai
that they should ascribe a son to the All-beneficent!
Amhad Khan
Due to their ascribing of an offspring to the Most Gracious.
Arberry
that they have attributed to the All-merciful a son;
Corpus Quran
That they invoke to the Most Gracious a son.
Daryabadi
That they should ascribe unto the Compassionate a son. *Chapter: 19
Hilali & Khan
That they ascribe a son (or offspring or children) to the Most Beneficent (Allah).
Maududi
at their ascribing a son to the Most Compassionate Lord.
Muhammad Sarwar
to ascribe a son to the Beneficent God.
Muhammad Shakir
That they ascribe a son to the Beneficent Allah.
Pickthall
That ye ascribe unto the Beneficent a son,
Qaribullah
because they have ascribed a son to the Merciful.
Sahih Intl
That they attribute to the Most Merciful a son.
Talal Itani
Because they attribute a son to the Most Merciful.
Wahihuddin Khan
because they ascribe a son to the Gracious One.
Yusuf Ali
That they should invoke a son for (Allah) Most Gracious.