Quran 19:91 Translations

Maryam (Mary) 19:91

أَنْ دَعَوْا لِلرَّحْمَنِ وَلَدًا

Transliteration

An daAAaw lilrrahmani waladan

Ahmad Ali

For they have attributed a son to Ar-Rahman,

Ali Qarai

that they should ascribe a son to the All-beneficent!

Amhad Khan

Due to their ascribing of an offspring to the Most Gracious.

Arberry

that they have attributed to the All-merciful a son;

Corpus Quran

That they invoke to the Most Gracious a son.

Daryabadi

That they should ascribe unto the Compassionate a son. *Chapter: 19

Hilali & Khan

That they ascribe a son (or offspring or children) to the Most Beneficent (Allah).

Maududi

at their ascribing a son to the Most Compassionate Lord.

Muhammad Sarwar

to ascribe a son to the Beneficent God.

Muhammad Shakir

That they ascribe a son to the Beneficent Allah.

Pickthall

That ye ascribe unto the Beneficent a son,

Qaribullah

because they have ascribed a son to the Merciful.

Sahih Intl

That they attribute to the Most Merciful a son.

Talal Itani

Because they attribute a son to the Most Merciful.

Wahihuddin Khan

because they ascribe a son to the Gracious One.

Yusuf Ali

That they should invoke a son for (Allah) Most Gracious.