Quran 2:130 Translations ⓘ
Al-Baqara (The Cow) 2:130
وَمَنْ يَرْغَبُ عَنْ مِلَّةِ إِبْرَاهِيمَ إِلَّا مَنْ سَفِهَ نَفْسَهُ وَلَقَدِ اصْطَفَيْنَاهُ فِي الدُّنْيَا وَإِنَّهُ فِي الْآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ
Transliteration
Waman yarghabu AAan millati ibraheema illa man safiha nafsahu walaqadi istafaynahu fee alddunya wainnahu fee alakhirati lamina alssaliheena
Ahmad Ali
Who will turn away from the creed of Abraham but one dull of soul? We made him the chosen one here in the world, and one of the best in the world to come,
Ali Qarai
And who will [ever] forsake Abraham’s creed except one who debases himself? We certainly chose him in the [present] world, and in the Hereafter he will indeed be among the Righteous.
Amhad Khan
And who will renounce the religion of Ibrahim except him who is a fool at heart? We indeed chose him (Ibrahim) in this world; and indeed in the Hereafter he is among those worthy of being closest to Us.
Arberry
Who therefore shrinks from the religion of Abraham, except he be foolish-minded? Indeed, We chose him in the present world, and in the world to come he shall be among the righteous.
Corpus Quran
And who will turn away from (the) religion (of) Ibrahim except who fooled himself? And indeed We chose him in the world, and indeed he, in, the Hereafter surely (will be) among the righteous.
Daryabadi
And who shall be averse from the faith of Ibrahim, save one who befooleth his soul! And assuredly We chose him in this World, and verily he in the Hereafter shall be of the righteous.
Hilali & Khan
And who turns away from the religion of Ibrahim (Abraham) (i.e. Islamic Monotheism) except him who befools himself? Truly, We chose him in this world and verily, in the Hereafter he will be among the righteous.
Maududi
Now, who else can have aversion to the way of Abraham but the one who has debased himself with folly and ignorance? Abraham was the man whom We chose for Our service in this world, and in the Next World he shall be among the righteous.
Muhammad Sarwar
No one turns away from Abraham's Tradition except one who makes a fool of himself. To Abraham We have granted distinction in this world and in the life hereafter he will be among the righteous ones.
Muhammad Shakir
And who forsakes the religion of Ibrahim but he who makes himself a fool, and most certainly We chose him in this world, and in the hereafter he is most surely among the righteous.
Pickthall
And who forsaketh the religion of Abraham save him who befooleth himself? Verily We chose him in the world, and lo! in the Hereafter he is among the righteous.
Qaribullah
And who has no desire for the religion of Abraham, except he who fooled himself? We chose him in this world, and in the Everlasting world, he shall be among the righteous.
Sahih Intl
And who would be averse to the religion of Abraham except one who makes a fool of himself. And We had chosen him in this world, and indeed he, in the Hereafter, will be among the righteous.
Talal Itani
Who would forsake the religion of Abraham, except he who fools himself? We chose him in this world, and in the Hereafter he will be among the righteous.
Wahihuddin Khan
Who but a foolish man would turn away from the religion of Abraham? We chose him in this world, and in the Hereafter he shall be among the righteous.
Yusuf Ali
And who turns away from the religion of Abraham but such as debase their souls with folly? Him We chose and rendered pure in this world: And he will be in the Hereafter in the ranks of the Righteous.