Quran 2:131 Translations ⓘ
Al-Baqara (The Cow) 2:131
إِذْ قَالَ لَهُ رَبُّهُ أَسْلِمْ قَالَ أَسْلَمْتُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ
Transliteration
Ith qala lahu rabbuhu aslim qala aslamtu lirabbi alAAalameena
Ahmad Ali
(For) when his Lord said to him: "Obey," he replied: "I submit to the Lord of all the worlds."
Ali Qarai
When his Lord said to him, ‘Submit,’ he said, ‘I submit to the Lord of all the worlds.’
Amhad Khan
When his Lord said to him, “Submit”, he said, “I have submitted to the Lord Of The Creation.”
Arberry
When his Lord said to him, 'Surrender,' he said, 'I have surrendered me to the Lord of all Being.'
Corpus Quran
When said to him his Lord "Submit (yourself)," he said, "I (have) submitted (myself) to (the) Lord (of) the worlds."
Daryabadi
Recall what time his Lord said unto him: submit, he said: I submit to the Lord of the Worlds.
Hilali & Khan
When his Lord said to him, "Submit (i.e. be a Muslim)!" He said, "I have submitted myself (as a Muslim) to the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists)."
Maududi
When his Lord said to him, "Surrender," he promptly responded, "I have surrendered to the Lord of the Universe (and become a Muslim)."
Muhammad Sarwar
When God commanded Abraham to submit, he replied, "I have submitted myself to the Will of the Lord of the universe."
Muhammad Shakir
When his Lord said to him, Be a Muslim, he said: I submit myself to the Lord of the worlds.
Pickthall
When his Lord said unto him: Surrender! he said: I have surrendered to the Lord of the Worlds.
Qaribullah
When his Lord said to him: 'Submit' he answered: 'I have submitted to the Lord of the Worlds'
Sahih Intl
When his Lord said to him, "Submit", he said "I have submitted [in Islam] to the Lord of the worlds."
Talal Itani
When his Lord said to him, “Submit!” He said, “I have submitted to the Lord of the Worlds.”
Wahihuddin Khan
When his Lord said to him, "Surrender!" he responded, "I have surrendered to the Lord of the Universe,"
Yusuf Ali
Behold! his Lord said to him: "Bow (thy will to Me):" He said: "I bow (my will) to the Lord and Cherisher of the Universe."