Quran 2:39 Translations

Al-Baqara (The Cow) 2:39

وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ

Transliteration

Waallatheena kafaroo wakaththaboo biayatina olaika ashabu alnnari hum feeha khalidoona

Ahmad Ali

But those who deny and reject Our signs will belong to Hell, and there abide unchanged."

Ali Qarai

But those who are faithless and deny Our signs, they shall be the inmates of the Fire and they shall remain in it [forever].

Amhad Khan

And those who disbelieve and deny Our signs, are the people of fire (hell); they will remain in it forever.

Arberry

As for the unbelievers who cry lies to Our signs, those shall be the inhabitants of the Fire, therein dwelling forever.'

Corpus Quran

And those who disbelieve[d] and deny Our Signs, those (are the) companions (of) the Fire; they in it (will) abide forever."

Daryabadi

And those who disbelieve and belie Our signs, --they, shall be fellows of the Fire; therein they shall be abiders.

Hilali & Khan

But those who disbelieve and belie Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) such are the dwellers of the Fire, they shall abide therein forever.

Maududi

and whoever will refuse to accept it and defy Our Revelations they shall be doomed to the Fire wherein they shall remain for ever.

Muhammad Sarwar

But those who would deny the Truth and reject Our revelations would be the companions of the Fire in which they would live forever.

Muhammad Shakir

And (as to) those who disbelieve in and reject My communications, they are the inmates of the fire, in it they shall abide.

Pickthall

But they who disbelieve, and deny Our revelations, such are rightful Peoples of the Fire. They will abide therein.

Qaribullah

But those who disbelieve and belie Our verses shall be the companions of the Fire, and there they shall live for ever'

Sahih Intl

And those who disbelieve and deny Our signs - those will be companions of the Fire; they will abide therein eternally."

Talal Itani

But as for those who disbelieve and reject Our signs—these are the inmates of the Fire—wherein they will remain forever.”

Wahihuddin Khan

those who deny and reject Our signs shall be the inhabitants of the Fire; therein shall they abide forever."

Yusuf Ali

"But those who reject Faith and belie Our Signs, they shall be companions of the Fire; they shall abide therein."