Quran 2:44 Translations

Al-Baqara (The Cow) 2:44

أَتَأْمُرُونَ النَّاسَ بِالْبِرِّ وَتَنْسَوْنَ أَنْفُسَكُمْ وَأَنْتُمْ تَتْلُونَ الْكِتَابَ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

Transliteration

Atamuroona alnnasa bialbirri watansawna anfusakum waantum tatloona alkitaba afala taAAqiloona

Ahmad Ali

Will you enjoin good deeds on the others and forget your own selves? You also read the Scriptures, why do you then not understand?

Ali Qarai

Will you bid others to piety and forget yourselves, while you recite the Book? Do you not exercise your reason?

Amhad Khan

What! You enjoin righteousness upon people while you forget (to practise it) yourselves, whereas you read the Book? Do you not have sense?

Arberry

Will you bid others to piety, and forget yourselves while you recite the Book? Do you not understand?

Corpus Quran

Do you order [the] people [the] righteousness and you forget yourselves, while you [you] recite the Book? Then, will not you use reason?

Daryabadi

Command ye mankind to piety and forget yourselves, the while ye read the Book! Understand then ye not!

Hilali & Khan

Enjoin you Al-Birr (piety and righteousness and each and every act of obedience to Allah) on the people and you forget (to practise it) yourselves, while you recite the Scripture [the Taurat (Torah)]! Have you then no sense?

Maududi

How is it that you enjoin others to follow the Right Way, but forget it yourselves, though you read the Scriptures? Have you no sense at all?

Muhammad Sarwar

Would you order people to do good deeds and forget to do them yourselves even though you read the Book? Why do you not think?

Muhammad Shakir

What! do you enjoin men to be good and neglect your own souls while you read the Book; have you then no sense?

Pickthall

Enjoin ye righteousness upon mankind while ye yourselves forget (to practise it)? And ye are readers of the Scripture! Have ye then no sense?

Qaribullah

Would you order righteousness on others and forget it yourselves? Yet you recite the Book, have you no sense?

Sahih Intl

Do you order righteousness of the people and forget yourselves while you recite the Scripture? Then will you not reason?

Talal Itani

Do you command people to virtuous conduct, and forget yourselves, even though you read the Scripture? Do you not understand?

Wahihuddin Khan

Do you admonish others to do good and forget this yourselves? Yet you read the Book. Will you not then understand?

Yusuf Ali

Do ye enjoin right conduct on the people, and forget (To practise it) yourselves, and yet ye study the Scripture? Will ye not understand?