Quran 20:110

يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِ عِلْمًا

Ahmad Ali

He knows what is before them and hidden from them, but they cannot grasp it with their knowledge.

Ali Qarai

He knows what is before them and behind them, though they do not comprehend Him in their knowledge.

Amhad Khan

He knows all that is before them and all that is behind them, whereas their knowledge cannot encompass it.

Arberry

He knows what is before them and behind them, and they comprehend Him not in knowledge.

Corpus Quran

He knows what (is) before them and what (is) behind them, while not they encompass it (in) knowledge.

Daryabadi

He knoweth that which is before them and that which is behind them, and they, encompass it not with their knowledge.

Hilali & Khan

He (Allah) knows what happens to them (His creatures) in this world, and what will happen to them (in the Hereafter), and they will never compass anything of His Knowledge.

Maududi

He knows all that is ahead of them and all that is behind them, while the others do not know.

Muhammad Sarwar

God knows all that is in front of them and behind them and they can not encompass His knowledge.

Muhammad Shakir

He knows what is before them and what is behind them, while they do not comprehend it in knowledge.

Pickthall

He knoweth (all) that is before them and (all) that is behind them, while they cannot compass it in knowledge.

Qaribullah

He knows what is before them and behind them, and they do not comprehend Him in knowledge.

Sahih Intl

Allah knows what is [presently] before them and what will be after them, but they do not encompass it in knowledge.

Talal Itani

He knows what is before them and what is behind them, and they cannot comprehend Him in their knowledge.

Wahihuddin Khan

He knows what is before them and what is behind them, but they cannot encompass Him with their knowledge,

Yusuf Ali

He knows what (appears to His creatures as) before or after or behind them: but they shall not compass it with their knowledge.