Quran 20:119

وَأَنَّكَ لَا تَظْمَأُ فِيهَا وَلَا تَضْحَى

Ahmad Ali

Nor thirst nor exposure to the sun."

Ali Qarai

You will neither be thirsty in it, nor suffer from [the heat of] the sun.’

Amhad Khan

“And that you never feel thirsty nor hot sunshine hurt you.”

Arberry

neither to thirst therein, nor to suffer the sun.'

Corpus Quran

And that you not will suffer from thirst therein and not exposed to the sun's heat."

Daryabadi

Nor that thou shalt thirst therein nor shall suffer from the sun.

Hilali & Khan

And you (will) suffer not from thirst therein nor from the sun's heat.

Maududi

nor face thirst or scorching heat."

Muhammad Sarwar

thirst, or exposure to the hot Sun."

Muhammad Shakir

And that you shall not be thirsty therein nor shall you feel the heat of the sun.

Pickthall

And that thou thirstest not therein nor art exposed to the sun's heat.

Qaribullah

there, (you shall) neither thirst, nor suffer from the sun'

Sahih Intl

And indeed, you will not be thirsty therein or be hot from the sun."

Talal Itani

Nor will you be thirsty in it, nor will you swelter.”

Wahihuddin Khan

you shall not thirst, nor feel the sun's heat."

Yusuf Ali

"Nor to suffer from thirst, nor from the sun's heat."