Quran 20:2 Translations

Ta-Ha (Ta-Ha) 20:2

مَا أَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لِتَشْقَى

Transliteration

Ma anzalna AAalayka alqurana litashqa

Ahmad Ali

We have not sent down the Qur'an to you that you should be burdened,

Ali Qarai

We did not send down to you the Quran that you should be miserable,

Amhad Khan

We have not sent down this Qur’an upon you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) for you to fall into hardship! (Either because he used to pray at length during the night or because he was distressed due to the disbelievers not accepting faith.)

Arberry

We have not sent down the Koran upon thee for thee to be unprosperous,

Corpus Quran

Not We (have) sent down to you the Quran that you be distressed

Daryabadi

We have not Sent down on thee the Qur'an that thou shouldst be distressed. *Chapter: 20

Hilali & Khan

We have not sent down the Quran unto you (O Muhammad SAW) to cause you distress,

Maududi

We did not reveal the Qur'an to you to cause you distress;

Muhammad Sarwar

We have sent the Quran only as reminder

Muhammad Shakir

We have not revealed the Quran to you that you may be unsuccessful.

Pickthall

We have not revealed unto thee (Muhammad) this Qur'an that thou shouldst be distressed,

Qaribullah

We have not sent down the Koran to you for you to be tired,

Sahih Intl

We have not sent down to you the Qur'an that you be distressed

Talal Itani

We did not reveal the Quran to you to make you suffer.

Wahihuddin Khan

We have not sent the Quran down to you to distress you,

Yusuf Ali

We have not sent down the Qur'an to thee to be (an occasion) for thy distress,