Quran 20:44 Translations

Ta-Ha (Ta-Ha) 20:44

فَقُولَا لَهُ قَوْلًا لَيِّنًا لَعَلَّهُ يَتَذَكَّرُ أَوْ يَخْشَى

Transliteration

Faqoola lahu qawlan layyinan laAAallahu yatathakkaru aw yakhsha

Ahmad Ali

Speak to him gently. He may possibly take heed or may come to have fear."

Ali Qarai

Speak to him in a soft manner; maybe he will take admonition or fear.’

Amhad Khan

“And speak to him courteously, that perhaps he may ponder or have some fear.”

Arberry

yet speak gently to him, that haply he may be mindful, or perchance fear.'

Corpus Quran

And speak to him a word gentle, perhaps he may take heed or fear."

Daryabadi

Then say to him a gentle saying; haply he may be admonished or he may fear.

Hilali & Khan

"And speak to him mildly, perhaps he may accept admonition or fear Allah."

Maududi

and speak to him gently, perhaps he may take heed or fear (Allah)."

Muhammad Sarwar

Both of you must speak with him in a gentle manner so that perhaps he may come to himself or have fear (of God)."

Muhammad Shakir

Then speak to him a gentle word haply he may mind or fear.

Pickthall

And speak unto him a gentle word, that peradventure he may heed or fear.

Qaribullah

Speak to him with gentle words; perhaps he will ponder or fear'

Sahih Intl

And speak to him with gentle speech that perhaps he may be reminded or fear [Allah]."

Talal Itani

But speak to him nicely. Perhaps he will remember, or have some fear.”

Wahihuddin Khan

But speak gently to him; perhaps he may yet take heed or even feel afraid."

Yusuf Ali

"But speak to him mildly; perchance he may take warning or fear (Allah)."