Quran 20:48

إِنَّا قَدْ أُوحِيَ إِلَيْنَا أَنَّ الْعَذَابَ عَلَى مَنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّى

Ahmad Ali

It has been revealed to us that punishment will befall him who denies and turns away.

Ali Qarai

Indeed it has been revealed to us that punishment shall befall those who impugn us and turn their backs [on us].’’ ’

Amhad Khan

‘It has indeed been revealed to us that the punishment is upon the one who denies and turns away.’”

Arberry

It has been revealed to us that chastisement shall light upon him who cries lies and turns his back."

Corpus Quran

Indeed, we verily, it has been revealed to us that the punishment (will be) on (one) who denies and turns away."

Daryabadi

Verily We! it hath been revealed unto us that the torment will be for him who belieth and turneth away.

Hilali & Khan

'Truly, it has been revealed to us that the torment will be for him who denies [believes not in the Oneness of Allah, and in His Messengers, etc.], and turns away.'(from the truth and obedience of Allah)"

Maududi

It has been revealed to us that chastisement awaits those who called the lie to the truth and turned away from it.' "

Muhammad Sarwar

It is revealed to us that those who call our message a lie or turn away from it will face the torment."

Muhammad Shakir

Surely it has been revealed to us that the chastisement will surely come upon him who rejects and turns back.

Pickthall

Lo! it hath been revealed unto us that the doom will be for him who denieth and turneth away.

Qaribullah

It is revealed to us that a punishment will fall on those who belie and turn away."

Sahih Intl

Indeed, it has been revealed to us that the punishment will be upon whoever denies and turns away.' "

Talal Itani

It was revealed to us that the punishment falls upon him who disbelieves and turns away.'“

Wahihuddin Khan

it has been revealed to us that punishment shall overtake him who rejects it and turns away!'"

Yusuf Ali

"'Verily it has been revealed to us that the Penalty (awaits) those who reject and turn away.'"