Quran 20:56 Translations

Ta-Ha (Ta-Ha) 20:56

وَلَقَدْ أَرَيْنَاهُ آيَاتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَى

Transliteration

Walaqad araynahu ayatina kullaha fakaththaba waaba

Ahmad Ali

So We showed him all Our signs, but he denied them and refused,

Ali Qarai

Certainly We showed him all Our signs. But he denied [them] and refused [to believe them].

Amhad Khan

And indeed We showed him all Our signs – so he denied them and did not accept.

Arberry

So We showed Pharaoh all Our signs, but he cried lies, and refused.

Corpus Quran

And verily, We showed him Our Signs, all of them, but he denied and refused.

Daryabadi

And assuredly We shewed him Our signs, all of them, but he belied and refused.

Hilali & Khan

And indeed We showed him [Fir'aun (Pharaoh)] all Our Signs and Evidences, but he denied and refused.

Maududi

Indeed We showed Pharaoh Our Signs, all of them, but he declared them to be false and rejected them.

Muhammad Sarwar

We showed the Pharaoh all of Our miracles, but he called them lies and turned away from them.

Muhammad Shakir

And truly We showed him Our signs, all of them, but he rejected and refused.

Pickthall

And We verily did show him all Our tokens, but he denied them and refused.

Qaribullah

So We showed him (Pharaoh) Our signs, all of them, but he belied and refused them.

Sahih Intl

And We certainly showed Pharaoh Our signs - all of them - but he denied and refused.

Talal Itani

We showed him Our signs, all of them, but he denied and refused.

Wahihuddin Khan

We showed Pharaoh all Our signs but he rejected them and refused to believe in them.

Yusuf Ali

And We showed Pharaoh all Our Signs, but he did reject and refuse.