Quran 20:56 Translations ⓘ
Ta-Ha (Ta-Ha) 20:56
وَلَقَدْ أَرَيْنَاهُ آيَاتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَى
Transliteration
Walaqad araynahu ayatina kullaha fakaththaba waaba
Ahmad Ali
So We showed him all Our signs, but he denied them and refused,
Ali Qarai
Certainly We showed him all Our signs. But he denied [them] and refused [to believe them].
Amhad Khan
And indeed We showed him all Our signs – so he denied them and did not accept.
Arberry
So We showed Pharaoh all Our signs, but he cried lies, and refused.
Corpus Quran
And verily, We showed him Our Signs, all of them, but he denied and refused.
Daryabadi
And assuredly We shewed him Our signs, all of them, but he belied and refused.
Hilali & Khan
And indeed We showed him [Fir'aun (Pharaoh)] all Our Signs and Evidences, but he denied and refused.
Maududi
Indeed We showed Pharaoh Our Signs, all of them, but he declared them to be false and rejected them.
Muhammad Sarwar
We showed the Pharaoh all of Our miracles, but he called them lies and turned away from them.
Muhammad Shakir
And truly We showed him Our signs, all of them, but he rejected and refused.
Pickthall
And We verily did show him all Our tokens, but he denied them and refused.
Qaribullah
So We showed him (Pharaoh) Our signs, all of them, but he belied and refused them.
Sahih Intl
And We certainly showed Pharaoh Our signs - all of them - but he denied and refused.
Talal Itani
We showed him Our signs, all of them, but he denied and refused.
Wahihuddin Khan
We showed Pharaoh all Our signs but he rejected them and refused to believe in them.
Yusuf Ali
And We showed Pharaoh all Our Signs, but he did reject and refuse.