Quran 20:60 Translations

Ta-Ha (Ta-Ha) 20:60

فَتَوَلَّى فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهُ ثُمَّ أَتَى

Transliteration

Fatawalla firAAawnu fajamaAAa kaydahu thumma ata

Ahmad Ali

After this the Pharaoh withdrew and settled his stratagem, then came back.

Ali Qarai

Then Pharaoh withdrew [to consult privately], summoned up his guile, and then arrived [at the scene of the contest].

Amhad Khan

So Firaun went away and gathered his schemes,* then came. (* 72000 magicians and their materials.)

Arberry

Pharaoh then withdrew, and gathered his guile. Thereafter he came again,

Corpus Quran

Then went away Firaun and put together his plan, then came.

Daryabadi

Then Firawn turned away, devised his stratagem; thereafter he came.

Hilali & Khan

So Fir'aun (Pharaoh) withdrew, devised his plot and then came back.

Maududi

Pharaoh went back and concerted all his stratagem and returned for the encounter.

Muhammad Sarwar

The Pharaoh returned to organize his plans and then attended the appointment.

Muhammad Shakir

So Firon turned his back and settled his plan, then came.

Pickthall

Then Pharaoh went and gathered his strength, then came (to the appointed tryst).

Qaribullah

So Pharaoh withdrew and gathered his guile, then returned,

Sahih Intl

So Pharaoh went away, put together his plan, and then came [to Moses].

Talal Itani

Pharaoh turned away, put together his plan, and then came back.

Wahihuddin Khan

So Pharaoh withdrew, devised his stratagem and returned.

Yusuf Ali

So Pharaoh withdrew: He concerted his plan, and then came (back).