Quran 20:60 Translations ⓘ
Ta-Ha (Ta-Ha) 20:60
فَتَوَلَّى فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهُ ثُمَّ أَتَى
Transliteration
Fatawalla firAAawnu fajamaAAa kaydahu thumma ata
Ahmad Ali
After this the Pharaoh withdrew and settled his stratagem, then came back.
Ali Qarai
Then Pharaoh withdrew [to consult privately], summoned up his guile, and then arrived [at the scene of the contest].
Amhad Khan
So Firaun went away and gathered his schemes,* then came. (* 72000 magicians and their materials.)
Arberry
Pharaoh then withdrew, and gathered his guile. Thereafter he came again,
Corpus Quran
Then went away Firaun and put together his plan, then came.
Daryabadi
Then Firawn turned away, devised his stratagem; thereafter he came.
Hilali & Khan
So Fir'aun (Pharaoh) withdrew, devised his plot and then came back.
Maududi
Pharaoh went back and concerted all his stratagem and returned for the encounter.
Muhammad Sarwar
The Pharaoh returned to organize his plans and then attended the appointment.
Muhammad Shakir
So Firon turned his back and settled his plan, then came.
Pickthall
Then Pharaoh went and gathered his strength, then came (to the appointed tryst).
Qaribullah
So Pharaoh withdrew and gathered his guile, then returned,
Sahih Intl
So Pharaoh went away, put together his plan, and then came [to Moses].
Talal Itani
Pharaoh turned away, put together his plan, and then came back.
Wahihuddin Khan
So Pharaoh withdrew, devised his stratagem and returned.
Yusuf Ali
So Pharaoh withdrew: He concerted his plan, and then came (back).