Quran 20:7 Translations

Ta-Ha (Ta-Ha) 20:7

وَإِنْ تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَإِنَّهُ يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى

Transliteration

Wain tajhar bialqawli fainnahu yaAAlamu alssirra waakhfa

Ahmad Ali

Whether you say a thing aloud or inaudibly, He has knowledge of the secret and the hidden.

Ali Qarai

Whether you speak loudly [or in secret tones,] He indeed knows the secret and what is still more hidden.

Amhad Khan

And if you speak aloud – so He surely knows the secret and that which is more concealed.

Arberry

Be thou loud in thy speech, yet surely He knows the secret and that yet more hidden.

Corpus Quran

And if you speak aloud the word, then indeed, He knows the secret and the more hidden.

Daryabadi

And if thou speakest the word aloud, then verily He knoweth the secret and the most hidden.

Hilali & Khan

And if you (O Muhammad SAW) speak (the invocation) aloud, then verily, He knows the secret and that which is yet more hidden.

Maududi

Whether you speak out aloud (or in a low voice), He knows what is said secretly, and even that which is most hidden.

Muhammad Sarwar

Whether or not you express (your thoughts) in words, God certainly knows all unspoken thoughts and all that is even more difficult to find.

Muhammad Shakir

And if you utter the saying aloud, then surely He knows the secret, and what is yet more hidden.

Pickthall

And if thou speakest aloud, then lo! He knoweth the secret (thought) and (that which is yet) more hidden.

Qaribullah

If you speak loudly; He has indeed knowledge of the secret and the hidden.

Sahih Intl

And if you speak aloud - then indeed, He knows the secret and what is [even] more hidden.

Talal Itani

If you speak aloud—He knows the secret, and the most hidden.

Wahihuddin Khan

Whether you speak aloud [or in a low voice], He hears all, for He knows your secrets and what is even more hidden.

Yusuf Ali

If thou pronounce the word aloud, (it is no matter): for verily He knoweth what is secret and what is yet more hidden.